ピンチで学ぶビジネス英語 二回め



深夜の英語番組「ピンチで学ぶビジネス英語」
NHK教育チャンネルとは雲泥の差のオゲレツさ充実さでございます。
Business English Pinch Show

BS ジャパン サイト


寸劇のピンチへの持ってきかたのくだらなさが面白い!

この前も、あまりに大笑いしたので、ついつい書き留めたくなりました。

_______________________


<日本からNYに赴任して半年になる上田。
後輩ロジャーに恋の悩みを打ち明けられた。

R「I have something I'd like to ask you.」
相談があるんですが。。。

U「What is it?
I'll talk about anything my adorable junior wants.」
何だい?可愛い後輩の相談だ どんな相談でものるよ

R「Well actually,
I'd like to know if Cindy has a boyfriend.
Would you mind asking around for me?」
実はシンディに彼がいるか知りたんです。それとなく聞いておいてくれません?

U「That must be... could it be?」
と言うことは。。。もしかして?

R「I haven't told anyone else about it.OK.
So don't tell anyone,OK?」
「You definitely,definitety won't say anything?」
これ、まだ誰にも話してないんですから誰にも言わないでくださいよ?
絶対に絶対に何も言わないでくださいよ?

U「Of course! Japanese people are famous
for being the most tight-lipped in the world!」
もちろん!日本人は世界で一番口が固いので有名なんだぞ!

<ここでロジャーはシンディが好きだと上田に言い、
上田は、こう聞きます。

U「It's real surprising,that you liking Cindy and all.
Where do you like about her?」
しかし驚いたな、君がシンディのことが好きだとは、彼女のどこが好きなんだ?

<ロジャーの答えはこう。 がはははは

R「It's embarrassing, but I'm a huge masochist.
The other day when she got mad at me, my heart skipped a beat.」
恥ずかしんですが。。。僕、大マゾなんす。
この間シンディが僕に怒ったとき、キュンときちゃって〜

R「I just can't get enough of that little sadistic side of her.」
あのちょっとSっぽい感じがたまらないんですよー

R「Since the first day we started woking in the department.」
同じ部署で働くことになってすぐ(惚れた)

U「Wow! That's like love at first sight!」
「Got it. I'll find the best timing, and ask if I have the chance.」
わお!それって一目惚れじゃん
よし、タイミング見て聞けるチャンスがあったら聞くよ

R「Thank you! I'm counting on you!」
ありがとうございます!期待してます!

<ところが翌朝、ロジャーと上田のボスが、ロジャーに「「M男おはよー」
と挨拶してきた。上田に詰め寄るロジャー。

R「This is so wrong of you!」
「I'm also a huge masochist,even though I told you not to!」
ひどいじゃないですか!僕が大マゾだって言わないでって言ったのにい

ぎゃはははは ((^Д^))、、、、、、

<上田、後輩を裏切ったことがバレたピンチへの対処方は?

U「Hey Rroger! Take a look at this video」
ロジャー、このビデオを見てくれ

<ダチョウ倶楽部という日本の芸人が熱い風呂に入る動画を見せる上田
<それを見て笑うロジャー 笑ったはいいが、はた!?と気付く

R「What does that have to do
with the situation here?」
この件と何の関係があるんすか?

U「You didn't notice?
Right now,Mr,Ueshima said "don't push."but
肥後と寺門kept pushing, right?
気づかなかった?いまMr.上島は押すなって言ったのに
Mr.肥後とMr.寺門は彼を押したろ?

R「What do you mean?」
どゆことっすかぁ?

U「In Japan,when people says,
"don't pish",it means,"push".」
日本では、押すなと言われたら押してくれという意味なんだ

/////そんなバカな!上田、シャラーップ!What the hell!


U「Well, you said"don't tell",
so I went and told everyone.For your sake」
君がいうなと言ったから言いふらしてあげたんだ 君のために

R「For my sake?」
僕のため?

U「Yeah, for your sake.
What happened to the guy
who was getting pushed after he got pushed?」
そ、君のために 押されたやつは押された結果どうなった?

U「Everyone smiled,right?
In Japan,we call this,"oishi".」
みんなを笑顔にしたろ?日本ではこれを美味しいというんだ

R「So what you mean is, right mow,I'm,"oishi"?」
つまり僕は今美味しい状態なんすか?

ぐあーーーーーーっはっは

U「Yeah,that's right!
Everyone's laughing about you.
You're so popular now.」
そう!みんなが君のこと笑ってる 今君は人気者だ


そう、Roger is a super-masochist in love with Cindy!

爆笑



この後輩ロジャー役のタレント、以前のエピソードでは、
自分の足の臭さに気づかず、上田の足の臭さを「僕、足が臭い人だけはダメなんですー」
と言ってのける役をやってました。
どこか抜け作っぽいと言うか、人が良すぎて損をするタイプの顔つきで、
憎めなくておまけに笑える、なんともいい味あるタレントですわ。
NHK「エイエイGO!」のカールだと思うけど、そこではかなりキャラが違う。



☆チェックしたいフレーズなどは後で書き足します

関連記事
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント